満開 The cherry blossoms are in full bloom in Tokyo!

2013.03.23

22日、気象庁は東京の都心部などで桜が満開になったと発表した。
東京都心の桜の満開は、昭和28年に統計を取り始めてから2番目に早く、去年より15日、平年より12日早いそうだ。
お花見を急遽早めている人達も多いのではないだろうか。

桜を見上げる The cherry blossoms are in full bloom in Tokyo now.
sakura_1sakura_2

 

 

 

 

 

 

 

 

沈丁花の甘い香りが辺りに漂う
Winter Daphne smells so sweet…

jinchoge

 

 

 

 

 

 

夜はフランス人カップルと久しぶりの再会。
下の写真手前は北海道・白糠町「チーズ工房 白糠酪恵舎」のスカモルツァ・アフミカータ。
モッツァレッラを風乾して、さらに山桜チップで燻製にしてある。
そのままでも美味しいが、ジャガイモの上にのせてオーブンで焼いたら・・・悶絶級の旨さ。
左の器に入っているのは、カッテージチーズとアンポ柿のペースト。
この他、蛸飯と自慢の出汁を使ったお味噌汁を供した。麹や味噌、出汁の話でかなり盛り上がった。
味噌汁をテーブルに運んだとたん、「香りが全然違う!」と驚いていた。さすが香りに敏感なフランス人!

French friends visited my house and we had a wonderful night.
The lower photo is “Scamorza Affumicata” by “RAKUKEISHA” in Hokkaido.
Dried mozzarella and smoked with wild cherry tree tip.
It is really delicious itself but if you cook them, you’ll enjoy more tasty, milky flavor.
The left one is the paste of cottage cheese and Anpo persimmon.
I also served an octopus rice and miso soup using the traditional Japanese soup stock.
As soon as I carried miso soup to their table, “fragrances are entirely different”! they said.
The French who are indeed sensitive to a fragrance!
We’ve talk up a storm about malted rice, miso, Japanese soup stock “dashi” and other relating Japanese foods.

kinoutuwa_2

 

 

 

 

 

 

 

 

トレーのようにも使える山桜のお皿は、北海道・幕別町「工房 十勝の木のうつわ」のもの。
写真ではよくわからないが、木目の美しさは木の器をつくる工房は沢山あれど群を抜いていると思う。裏面も美しい!
ご興味のある方は、3/26まで伊勢丹新宿店『春のクラフトフェア – 暮らしの中のメイドインニッポン』に出展されている。

Mountain cherry blossoms wooden plate made by “Atelier Tokoachi no kinoutsuwa“.
It has beautiful grain on both sides.

トルコ桔梗の花束をもらい、家の中にも春があふれた。
French friends brought me this lovely eustoma.
torukokikyo